发布网友 发布时间:2022-04-22 04:24
共1个回答
热心网友 时间:2024-04-25 23:45
释义
采集野生豌豆苗
典故
《史记卷六十一 伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,陷于首阳山,采薇而食之.”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不侍周的故事.
古诗词例句
孟郊《感怀》(之五):“举才天道信,首阳谁采薇.去去荒泽远,落日当西归.”后来也表现坚守节操. 文天祥《南安军》:“山河千古在,城郭一时非.饥死真吾志,梦中行采薇.” 王绩《野望》:“相顾无相识,长歌怀采薇.” “昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀!”这四句,是诗中情景交融的名句.“依依”,“霏霏”这两组叠词,不但把柳枝的婀娜姿态、大雪的飞舞飘扬描绘得十分肯体、生动,而且非常形象地揭示了这一征人的内心世界.
编辑本段作品原文
采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止. 靡室靡家,猃狁之故.不遑启居,玁狁之故.玁(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,心亦忧止. 忧心烈烈,载饥载渴.我戍未定,靡使归聘. 采薇采薇,薇亦刚止.曰归曰归,岁亦阳止. 王事靡盬,不遑启处.忧心孔疚,我行不来!盬(gǔ) 彼尔维何?维常之华.彼路斯何?君子之车. 戎车既驾,四牡业业.岂敢定居?一月三捷. 驾彼四牡,四牡骙骙.君子所依,小人所腓. 四牡翼翼,象弭鱼服.岂不日戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏. 行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀!
编辑本段注释译文
注释 (1)薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,现在叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用. (2)作:指薇菜冒出地面. (3)止:句末助词. (4)曰:句首、句中助词,无实意. (5)莫:通“暮”,也读作“暮”.本文指年末. (6)靡(mǐ):室靡家,没有正常的家庭生活.靡,无.室,与“家”义同. (7)不遑(huáng):不暇.遑,闲暇. (8)启居:跪、坐,指休息、休整.启,跪、跪坐.居,安坐、安居. (9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名. (10)柔:“柔”比“作”更进一步生长. (11)烈烈:炽烈,形容忧心如焚. (12)载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴.载……载……,即又……又……. (13)戍(shù):防守,这里指防守的地点. (14)聘(pìn):问,谓问候. (15)刚:坚硬. (16)阳:十月为阳.今犹言“十月小阳春”. (17)靡:无. (18)盬(gǔ):止息,了结. (19)启处:休整,休息. (20)孔:甚,很. (21)疚:病,苦痛. (22)不来:不归.来,回家. (23)常:常棣(棠棣),既扶移,植物名. (24)路:假作“辂”,大车.斯何,犹言维何. (25)君子:指将帅. (26)小人:指士兵. (27)戎(róng):车,兵车. (28)牡(mǔ):雄马. (29)业业:高大的样子. (30)定居:犹言安居. (31)捷:胜利.谓接战、交战.一说,捷,邪出,指改道行军.此句意谓,一月多次行军. (32)骙(kuí):雄强,威武.这里的骙骙是指马强壮的意思. (33)腓(féi):庇护,掩护. (34)翼翼:安闲貌.谓马训练有素. (35)弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角.象弭,以象牙装饰弓端的弭.鱼服,鱼皮制的箭袋. (36)日戒:日日警惕戒备. (37)棘(jí):急.孔棘,很紧急. (38)昔:从前,文中指出征时. (39)依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子. (40)思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思. (41)霏(fēi)霏:雪花纷落的样子. (42)迟迟:迟缓的样子. (43)往:当初从军. 译文 薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖.说回家呀道回家,转眼又到了残年.有家等于没有家,都是为了和玁狁打仗.没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗. 薇菜采了又采,薇菜多么鲜嫩.说回家呀道回家,心中是多么忧闷.忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍.驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息. 薇菜采了又采,薇菜已经又老又硬.说回家呀道回家,又到了十月小阳春.征役没有休止,哪能有片刻安身.心中是那么痛苦,到如今不能回家. 那盛开着的是什么花?是棠棣花.那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘.兵车已经驾起,四匹雄马又高又大.哪里敢安然住下?一个月就多次打仗. 驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮.将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡.四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊.怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊. 想起我离家的时候,杨柳依依随风飘飞.如今我在归乡的途中,纷纷扬扬的雪花漫天.路途泥泞步履艰难,饥渴交加满身疲惫.我的心是多么凄凉悲伤,满心的伤痛又有谁能体会!
热心网友 时间:2024-04-25 23:45
释义
采集野生豌豆苗
典故
《史记卷六十一 伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,陷于首阳山,采薇而食之.”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不侍周的故事.
古诗词例句
孟郊《感怀》(之五):“举才天道信,首阳谁采薇.去去荒泽远,落日当西归.”后来也表现坚守节操. 文天祥《南安军》:“山河千古在,城郭一时非.饥死真吾志,梦中行采薇.” 王绩《野望》:“相顾无相识,长歌怀采薇.” “昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀!”这四句,是诗中情景交融的名句.“依依”,“霏霏”这两组叠词,不但把柳枝的婀娜姿态、大雪的飞舞飘扬描绘得十分肯体、生动,而且非常形象地揭示了这一征人的内心世界.
编辑本段作品原文
采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止. 靡室靡家,猃狁之故.不遑启居,玁狁之故.玁(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,心亦忧止. 忧心烈烈,载饥载渴.我戍未定,靡使归聘. 采薇采薇,薇亦刚止.曰归曰归,岁亦阳止. 王事靡盬,不遑启处.忧心孔疚,我行不来!盬(gǔ) 彼尔维何?维常之华.彼路斯何?君子之车. 戎车既驾,四牡业业.岂敢定居?一月三捷. 驾彼四牡,四牡骙骙.君子所依,小人所腓. 四牡翼翼,象弭鱼服.岂不日戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏. 行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀!
编辑本段注释译文
注释 (1)薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,现在叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用. (2)作:指薇菜冒出地面. (3)止:句末助词. (4)曰:句首、句中助词,无实意. (5)莫:通“暮”,也读作“暮”.本文指年末. (6)靡(mǐ):室靡家,没有正常的家庭生活.靡,无.室,与“家”义同. (7)不遑(huáng):不暇.遑,闲暇. (8)启居:跪、坐,指休息、休整.启,跪、跪坐.居,安坐、安居. (9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名. (10)柔:“柔”比“作”更进一步生长. (11)烈烈:炽烈,形容忧心如焚. (12)载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴.载……载……,即又……又……. (13)戍(shù):防守,这里指防守的地点. (14)聘(pìn):问,谓问候. (15)刚:坚硬. (16)阳:十月为阳.今犹言“十月小阳春”. (17)靡:无. (18)盬(gǔ):止息,了结. (19)启处:休整,休息. (20)孔:甚,很. (21)疚:病,苦痛. (22)不来:不归.来,回家. (23)常:常棣(棠棣),既扶移,植物名. (24)路:假作“辂”,大车.斯何,犹言维何. (25)君子:指将帅. (26)小人:指士兵. (27)戎(róng):车,兵车. (28)牡(mǔ):雄马. (29)业业:高大的样子. (30)定居:犹言安居. (31)捷:胜利.谓接战、交战.一说,捷,邪出,指改道行军.此句意谓,一月多次行军. (32)骙(kuí):雄强,威武.这里的骙骙是指马强壮的意思. (33)腓(féi):庇护,掩护. (34)翼翼:安闲貌.谓马训练有素. (35)弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角.象弭,以象牙装饰弓端的弭.鱼服,鱼皮制的箭袋. (36)日戒:日日警惕戒备. (37)棘(jí):急.孔棘,很紧急. (38)昔:从前,文中指出征时. (39)依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子. (40)思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思. (41)霏(fēi)霏:雪花纷落的样子. (42)迟迟:迟缓的样子. (43)往:当初从军. 译文 薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖.说回家呀道回家,转眼又到了残年.有家等于没有家,都是为了和玁狁打仗.没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗. 薇菜采了又采,薇菜多么鲜嫩.说回家呀道回家,心中是多么忧闷.忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍.驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息. 薇菜采了又采,薇菜已经又老又硬.说回家呀道回家,又到了十月小阳春.征役没有休止,哪能有片刻安身.心中是那么痛苦,到如今不能回家. 那盛开着的是什么花?是棠棣花.那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘.兵车已经驾起,四匹雄马又高又大.哪里敢安然住下?一个月就多次打仗. 驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮.将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡.四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊.怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊. 想起我离家的时候,杨柳依依随风飘飞.如今我在归乡的途中,纷纷扬扬的雪花漫天.路途泥泞步履艰难,饥渴交加满身疲惫.我的心是多么凄凉悲伤,满心的伤痛又有谁能体会!