首页 热点专区 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

关于届く和届ける的问题(O_O)?

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

送る:指的只是东西送出去,但是不指定人,不具有定向性届ける:指的是将物品送某人那里,有传递的含义,具有定向性所以这里选A

热心网友

一般是不能自动替代的,虽然中文意思差不多。前者是 自动词,后者是 他动词。前者强调的是一种状态,后者强调的是送、投递的这个动作。一个是送信,一个是信送出去。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com