首页 热点专区 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

shall i compare thee to a summer's day的汉语翻译是什么?_百度...

发布网友 发布时间:2024-10-18 09:51

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2024-11-08 06:03

Shall I compare thee to a summer's day

我能否把你比作夏日

By W. William Shakespeare

威廉·莎士比亚

Shall I compare thee to a summer's day

我能否把你比作夏日

Thou art more lovely and more temperate

可是你比夏日更加可爱,更加温婉

Rough winds do shake the darling buds of May

狂风将五月的蓓蕾凋残

And summer's lease hath all too short a date

夏日的勾留何其短暂

Sometime too hot the eye of heaven shines

休恋那丽日当空

And often is his gold complexion dimmed

转眼会云雾迷蒙

And every fair from fair sometime declines

休叹那百花飘零

By chance, or nature's changing course untrimmed

催折于无常的天命

But thy eternal summer shall not fade

唯有你永恒的夏日常新

Nor lose possession of that fair thou ow'st

你的美貌亦毫发无损

Nor shall death brag thou wand'rest in his shade

死神也无缘将你幽禁

When in eternal lines to time thou grow'st

你在我永恒的诗中长存

So long as men can breathe or eyes can see

只要世间尚有人吟诵我的诗篇

So long lives this, and this gives life to thee

这诗就将不朽,永葆你的芳颜

扩展资料:

shall i compare thee to  a summer's day是来自莎士比亚的一首十四行诗,  写于大约于1590年至1598年之间,诗中,叙述者把他的爱人和夏季做成比较,并认为他的爱人更好。他还指出,他的爱人将通过这首诗永远活着。

原诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。

热心网友 时间:2024-11-08 06:02

我能将你比作夏日的白昼吗?

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com