首页 热点专区 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

英语名字翻译 高人进

发布网友 发布时间:2024-10-18 07:11

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2024-12-05 13:12

如果涉及到法律身份认证层面是不能变动自己名字的拼写的,中华人民共和国*户籍的人只有汉语拼音拼写的姓名是被国际默认的合法身份拼写,此外除非在其他国际承认法律机构注册其他拼写,否则均不具备身份认证功能。

但如果纯粹用于生活中的休闲娱乐则没有*了。

汉字姓名是不存在标准的英文拼写的,目前外界的拼写很大程度上是受到了方言的影响,比如是以粤语音为出发点,比如的“陈”姓拼写为“Chan”,这是因为“陈”在粤语中就读作“残”,于是结合英文习惯便拼写为“Chan”。朝鲜韩国是以本国语音为出发点,而也有一套自己的拼写规则不同于其他。所以汉字在不同的语音区域的拼写也不同。

“张凌翔”目前存在的拼写形式有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Zhang Ling Xiang
中国粤语音拼写:Cheung Ling Cheung
中国所谓国语通用拼写:Chang Ling Hsiang
中国普通话语音英文习惯接近拼写:Chang Ling Shiang
汉字名朝鲜语音韩国式拼写:Chang Reung Sang 或 Jang Reung Sang

此外还有其他异体拼写,总之方言的因素很大。

至于姓和名那个在前那个在后,这点东西方有差别,而且英文也承认这种差别,所以都可以。

热心网友 时间:2024-12-05 13:12

都可以的啊,英文名没有太多定义

热心网友 时间:2024-12-05 13:12

sunny是否少了一个n?凌根据读音译成Lee应该没错的,首字母要大写

热心网友 时间:2024-12-05 13:13

这个不一定要用sunny啊,老外的名字可以是没意思的,就像Tom,这个有意思吗?自己觉得cool就行啦

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com