发布网友 发布时间:2022-04-27 01:45
共6个回答
热心网友 时间:2022-06-22 03:13
1.你的答案很好,比前者好。
2.首先,如果是句子翻译,可以加上country一词,不过,climate因为前面已经有所属格·s就不要再加顶冠词the了,翻译为: Our country·s climate is not very pleasant. not pleasant不好,和not very pleasant不太好,还是有点儿区别的。
其次,如果是课文,上下文中可以明显分别出来“国家”的意思时,也可以省略country,不过加上也没错啦。
3.首先,favourite是形容词,而不是动词,所以前面的our是用来形容favourite后面的subject这个名词的,所以不能用we。
此外,用like best来表达favourite的意思是可以的,不过句子整体的结构需要改变一下,因为,like是动词,best是副词是用来修饰like的,而favourite是形容词,它们在句子中所担当的成份和位置都是不同的。翻译为:We like the subject of conversation best.前面的It·s可以去掉了,因为在这个句子里,we已经是主语了,like为谓语;而标准里给出的It's our favourite subject of conversation.是主 系 表结构,it是主语,is是系动词,一个句子只能有一个结构。
你的语法方面似乎有所欠缺,应该着手这方面。
热心网友 时间:2022-06-22 03:14
第一个部队,其它还可以
热心网友 时间:2022-06-22 03:14
第一个你是对的,
第二个你也算是对的,但是感觉很中国化
第三个你错了,如果要用你的单词来说,应该是climate is the best subject that we like to talk.
翻译不要逐字逐句,要整体理解,如果逐字逐句的翻译,意思就不好表达了
热心网友 时间:2022-06-22 03:15
1.你那样写也对。有没有Best都能体现最,因为季节就那四季。。。不要吹毛求疵,都是对的。
2.不对。去掉the,并且你写的没体现不太,在pleasant前加very,so,that都可以。
3.你那句完全没语法。人家那个很标准。你的句子乱的改不出来。。。
但是we favourite subject of conversation is........决不能用we,一定要用our.你是不是刚学习英语啊?老师有没有讲过人称代词和物主代词的区别?先问问老师我讲的这两个,这要有些英语基础的学生才能解释清。
祝你学习进步~~
热心网友 时间:2022-06-22 03:15
1如果加best表示最(特定对比,体现哪一个),但句中是两个季节//所以不能加best
2你写的和课本都可以
3英语中It可以表示天气,所以原文没多错//
你写的:It's we like subject of conversation best中IS和 lik都好是不是谓语动词///单句不能出现两个谓语动词,所以你写的是错的
最后we 应改为our才可以
热心网友 时间:2022-06-22 03:16
1. Best的意思是“最”,有两个就不算是最了。不过日常表达是没有问题的,不会弹着墨线说话。
2. Our就已经是“我们国家”“我们这里”的意思了。Our已经是定语了,还加the干嘛?你的默写当然不对啦。 这句课文还不完整吧,按照中文的语法,有“虽然”的出现,就会有“但是”的存在, 而英文里面就二者只见其一。
另外,没有什么标准翻译,这句话也可以翻译成“ (Although) The climate in our country is not so good,” 如果用although,下句就不要写but了。
3. 天气 是 我们最喜欢谈论的 话题。
这样看,简要的就是“天气是话题”,“我们最喜欢谈论的”只是一个定语。
We的意思是“我们”,但our才是“我们的”。“喜欢”是一个动词,但“最喜欢”就不是一个动词了,“我们最喜欢谈论的话题”这不是一个句子,因为没有动词。
要想用like best来表达这句话的意思也可以,Weather is the subject we like best in conversations.