发布网友 发布时间:2022-04-26 01:31
共2个回答
热心网友 时间:2022-06-19 13:18
作者:巴尔蒙特(俄)
我来到这个世界为的是看太阳,
和蔚蓝色的田野。
我来到这个世界为的是看太阳,
和连绵的群山。
我来到这个世界为的是看大海,
和百花盛开的峡谷。
我与世界签定了和约,
我是世界的真主。
我战胜了冷漠无言的冰川,
我创造了自己的理想。
我每时每刻都充满了启示,
我时时刻刻都在歌唱。
我的理想来自苦难,
但我因此而受人喜爱。
试问天下谁能与我的歌声媲美?
无人、无人媲美。
我来到这个世界为的是看太阳,
而一旦天光熄灭,
我 也仍将歌唱……我要歌颂太阳
直到人生的最后时光!
作者:巴尔蒙特
热心网友 时间:2022-06-19 13:19
我来到这世上是为见到太阳和高天的蓝辉。
我来到这世上是为见到太阳和群山的巍巍。
我来到这世上是为见到大海和谷地的多彩。
我把世界囿于一瞥之内,
我是它的主宰。
我建立起我的幻想后战胜冷冰冰的忘怀。
我每一刻都充满神的启示,
永把太阳赞美。
我唤醒了我的痛苦的幻想,
但为此受人爱。
谁能在音调和谐上和我较量?
找不出一个。
我来到这世上是为见到太阳,
白昼若失光辉,
在临终前的时刻,
我还将拿太阳来赞美!
还找了这首诗的另一翻译版本,但气势上不及第一个翻译版本,也附录于此:
为了看看太阳,我来到世上——巴尔蒙特
我来到这个世界为的是看太阳,
和蔚篮色的原野。
我来到这个世界为的是看太阳,
和连绵的群山。
我来到这个世界为的是看大海,
和百花盛开的峡谷。
我与世界面对面签订了和约。
我是世界的真主。
我战胜了冷漠无言的忘川,
我创造了自己的理想。
我每时每刻都充满了启示,
我时时刻刻都在歌唱。
我的理想来自苦难,
但我因此而受人喜爱。
试问天下谁能与我的歌声媲美?
无人、无人媲美。
我来到这个世界为的是看太阳,
而一旦天光熄灭,
我也仍将歌唱……我要歌颂太阳
直到人生的最后时光!