发布网友
共3个回答
热心网友
可能因为一开始打扑克牌的中国人英语比较差,说得不好,就用中国化的方式念英文字母,沿袭下来成为习惯。也可能因为J、K、A都带/ei/的音,容易混淆,念勾、圈、尖就区分得很清楚。
热心网友
扑克牌的J Q K A的J Q A读作勾、圈、尖,是因为这些字母音在吴语和上海话中与汉字“勾、圈、尖”的发音相近,所以就这么读了。而K的字母音在吴语和上海话中读作“凯”,所以就读作凯了。
热心网友
这个每个地方都不一样,我们这边读凯。追问凯这个音还是比较接近的,来自于字母K的发音的近似音。
字母J Q A的发音就差的很远了,
例:字母Q,在扑克牌叫做圈或皮蛋。和字母音[kju:]差远了。