发布网友
共6个回答
热心网友
法律上说必须征得国外版权拥有者授予翻译版权。除非自己认识版权拥有者本人且关系非同一般,否则很难获得这种权利。国内多数是由出版社联系取得版权,再委托翻译者。还有一点,要看已有译本的出版社所拥有的中文简体字或其他文字翻译权时限和范围。
热心网友
关于版权方面,三楼已经说了。
我补充一点其它方面的:
如果楼主翻译的的确很不错的话,出版完全有可能。
小说《魔戒》最好的版本就是的朱学恒翻译的,他的情况和你差不多。
下面是百度百科上的资料:
对朱学恒来说,翻译《魔戒》赚到3000多万版税完全是个意外。
因为觉得联经出版社出版的《魔戒》有很多翻译错误,译文生硬拗口,他找到出版社,要求重新翻译这部作品。
“即使拿不到钱,我也快乐,”朱学恒说,“我是个任性的人,做的事都是因为我喜欢。为了要完成游戏,我就自发地去学英文。这带给我一个概念,娱乐是一个很好的驱动力。只有自己感到快乐,才会去做这个东西。”
热心网友
记得我阿.出名了别忘了我.
哈哈哈哈. = =
热心网友
845
热心网友
先翻译好
再联系出版社
热心网友
唉 翻译是个问题啊