发布网友 发布时间:2022-04-24 18:31
共2个回答
热心网友 时间:2023-11-01 13:45
钟弱翁好为人书
【原文】
钟弱翁所至,好贬驳榜额字画,必除去之,出新意,自立名为重书之。然其书实不工,人皆苦之。尝过庐陵一山寺,有高阁壮丽。弱翁与僚属部曲拥立,望其额,曰“定惠之阁”,旁题姓名漫灭。弱翁放意称谬,使僧梯取之,拂拭就视,乃鲁国颜真卿书。弱翁顾谓客曰:“似此字画,何不刻石?”传者以为笑。
——《宋人轶事汇编》
【译文】
钟弱翁(钟傅,字弱翁;南宋*)每到一个地方,都喜欢讥评匾额上的字,极力撤掉原来的,并自立名目,重写一额。然而他的字实在不好,周围人都为此苦恼。他曾经路过庐陵的一个山中寺庙,那有一个很壮丽的高阁楼。钟弱翁和部下*侍从兵士就过去围着站在下面,看塔的匾额,上面写着“定惠之阁”,但落款上题写的姓名模糊不清。弱翁随心所欲地加以批评,让一个寺僧用梯子取下匾额,寺僧揩擦后走近观看,竟是颜鲁公颜真卿写的。弱翁回头对下属*说:“这样的好字,为什么不刻在一个石碑上?”传说的人把这事当做笑话。
【注释】
1、好:动词,喜欢。
2、书:动词,写;写字。
3、漫灭:模糊不清。
4、就:动词,靠近。
热心网友 时间:2023-11-01 13:45
1、好:喜欢。
原句:好贬驳榜额字画。
译文:都喜欢讥评匾额上的字。
2、书:写。
原句:自立名为重书之。
译文:并自立名目,重写一额。
3、漫:模糊。
原句:旁题姓名漫灭。
译文:但落款上题写的姓名模糊不清。
4、就:走近。
原句:拂拭就视。
译文:寺僧揩擦后走近观看。
出处:《宋人轶事汇编》——近代·丁傅靖
扩展资料
原文:
钟弱翁所至,好贬驳榜额字画,必除去之,出新意,自立名为重书之。然其书实不工,人皆苦之。尝过庐陵一山寺,有高阁壮丽。
弱翁与僚属部曲拥立,望其榜,曰“定惠之阁”,旁题姓名漫灭。弱翁放意称谬,使僧梯取之,拂拭就视,乃鲁国颜真卿书。
弱翁顾谓客曰:“似此字画,何不刻石?”即令刻石。传者以为笑。
译文:
钟弱翁(钟傅,字弱翁;南宋*)每到一个地方,都喜欢讥评匾额上的字,极力撤掉原来的,并自立名目,重写一额。然而他的字实在不好,周围人都为此苦恼。 他曾经路过庐陵的一个山中寺庙,那有一个很壮丽的高阁楼。
钟弱翁和部下*侍从兵士就过去围着站在下面,看塔的匾额,上面写着"定惠之阁",但落款上题写的姓名模糊不清。
弱翁随心所欲地加以批评,让一个寺僧用梯子取下匾额,寺僧揩擦后走近观看,竟是颜鲁公颜真卿写的。弱翁回头对下属*说:“这样的好字,为什么不刻在一个石碑上?”传说的人把这事当做笑话。
参考资料来源:百度百科——钟弱翁好为人书