发布网友 发布时间:2022-04-24 18:31
共4个回答
热心网友 时间:2022-07-14 01:54
koo不是发音,是以及用的注音,正确发音就是你查的gu,他们把中文名翻译成拼音时跟汉语拼音不同,他们不会gu tian le这样的,他们的拼音有点西化,英文化,所以是koo tim lok这样。但是读出来的发音的确是“gu”,谢谢
热心网友 时间:2022-07-14 03:12
古天乐三字无论是在广州口音还是口音里都是一样的.
没有什么统一的"广东口音",广东粤语本身就有多种口音,口音粤语本身就是从广州口音发展出来的,如果你能够分辨出口音粤语广州口音粤语的话说明你对粤语的掌握已达炉火纯青的程度了.
谁会用拼音来做为名字写出来?你会吗?
koo tim lok不是拼音,应该是港式英文拼写.
热心网友 时间:2022-07-14 04:47
KOO是港式拼音,楼上两位都说得很清楚了,写法是KOO,读的时候K浊化了发G的音,而两个0发U的音,这些英语里头都接触过,很多注音写的是清音,发的时候因为后面有元音所以发浊音,比如说保良局缩写是PLK,提款机缩写是TFK。
热心网友 时间:2022-07-14 06:38
广东和的口语有小小区别啦,但不是很大。这里主要是粤语的拼音拼法和普通话不一样。