首页 热点专区 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

杜甫诗“老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。”翻译。

发布网友 发布时间:2022-04-23 23:29

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-10-06 13:25

先解释“漫”,“漫”在此句中为副词,随便;随意的意思。例如:
漫卷诗书喜欲狂。――唐·杜甫《闻官军收河南河北》
又如:漫然(随便的样子);漫抄(随手写录);漫书(随意书写);漫言(随便地说);漫叩(随便发问);漫识(随手记载);漫题(信手书写的文字)
杜甫在他后期,诗律也越来越细了,但自己却说是‘漫与’,似乎是说诗写得不怎么经心了。这是不是谦词呢?
不是。
老杜经历了大半生的戎马战乱,在离乱的生活中积累了丰富的实践知识,稍有闲暇,又读了不少书,只有在这样的深厚的基础上,才能写出‘浑漫与’三字,就是说,看来不经心,其实正是同一篇诗中所说的‘语不惊人死不休’的。
钱笺道:"春来花明鸟语,酌景成诗,莫须苦索,愁句不工也。若指花鸟莫须愁,岂知花鸟得佳咏,则光彩生色,正须深喜,何反深愁耶?"(《杜诗详注》卷之十)这里是说春光明媚,花香鸟语,快乐异常,因此不存在花鸟深愁的问题,"莫深愁"为杜甫自况。至于"浑漫与"的"与"字,旧本曾作"兴",清末郭曾忻解释说:"所谓漫兴,只是逐景随情,不更起炉作灶,正是真诗。

直译:
老了,诗写得不怎么经心了。春光明媚,花香鸟语, 不要为此深深的忧愁了。

热心网友 时间:2023-10-06 13:25

老了,诗写得不怎么经心了。春光明媚,花香鸟语, 不要为此深深的忧愁了

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com