发布网友 发布时间:2022-04-21 22:59
共1个回答
热心网友 时间:2023-07-17 16:40
【周恩来书信选集】对《棠棣之花》的意见——致郭沫若〔1〕(一九四一年十二月十五日)
沫兄:
剧本〔2〕读过,我在字句上的斟酌,另纸书上,请考虑。所谓刺耳,非刺我耳,乃刺人耳也。
早安!
弟豪
十二·十五
第二幕
十一页起:“姆妈”两字,非北方语,乃江南音,读成“唔妈”,单独“姆”字,亦非指母。北平语,只用单音“妈”字,全文似宜改过。
十二页:“这位女子”似宜改作“这位女儿”或“这个女儿”,方合母亲对女儿发气时说话的身分。
十二页:“胡说巴道”似宜改作“胡说八道”,原意原音均为“八”字非“巴”字。
十一页起:关于“您”和“你”字的用法不甚清楚。北平话,“您”字用在尊敬和客气时,但亲密的家人和上对下均仍用“你”字,音亦有分别。在剧本上,我意:聂政、聂嫈相称,宜用“你”字。
酒家母女,平时相称,亦用“你”字。当女儿发气时,如“您冤枉人呢!”句,可用“您”字。
严、韩、聂三人相见,可用“您”字。
酒家母女对客人,可统用“您”字,即在春姑赠桃花时,亦须用“您”字。而聂政回话时,似宜用“你”字,以示男性而又合身分的勇敢地表示亲密。
严、韩、聂三人对酒家母表示有礼貌的客气可用“您”(但亦可用“你”),但对春姑则不宜用“您”而用“你”。
侠累对韩山坚,表示骄傲可用“你”,而韩山坚则称“您”,故示尊敬。
酒家母女对聂婆同对聂政,但以后春姑叫姐姐时,则只能用“你”,以示亲密。
酒家母女对瞽叟,用“你”字即可。瞽叟对聂嫈可用“您”,对酒家母女不必要。
十六页:刚从打猎回来,似改作“刚刚打猎回来”为好。
二十三页:“二膀”,说起来太生硬,似宜改作“左右手”或“两个膀子”。
二十六页:“破坏”有点新名词了,是否可改作“这如不打破它”?
二十八页:“两派”稍刺耳,可否改为“两种人”?“亲秦派”、“抗秦派”可否改为“亲秦的人”、“抗秦的人”?
三十一页:聂政口中“小姑娘”,“小”字可否不要?因春姑已十七八,而聂政亦只二十岁。
第三幕
四十五页:“共存共荣”既刺耳且为日本用语,可否改为“共生共存”?
四十五页:“惩膺”亦日本用词,且刺耳,不如改为“惩戒”或“惩罚”。
四十八页:士长何时出现于台上,稿中未记入,请加上。
四十九页:“胡说巴道”之“巴”字,仍宜改作“八”。
第四幕
五十三页:“你老母亲”在北方话无此用法且太噜嗦,宜改作“您”字便够劲。
五十五页:“不·想开放”,是否为“不·曾开放”之误?五十七页:“不两天”以改“不几天”为好。
七十二页:“……都无从知道的人”下,宜加一“啦”字才有味。
七十六页:“座场上,伫·视有间”似仍写“伫·听有间”为好。
七十六页:“老老”两字称呼,在北方话中乃称女性之老者为婆婆(姥姥),然“瞽叟”绝不称老老,而宜称“老爷爷”。如太俗,太土,可否改为“老叟”?
八十一页:“挑拨内乱”也觉刺耳,是否可改为“挑动内乱”?
八十一页:“一百次”是否“一百个”之误?
第五幕
八十九页:“聪俊”说起来似不如“俊秀”易懂。
九十五页:“抵御外侮”四字可否改为“对外”较简捷?“联合起来”可否改为“联起来”?“共同抵御秦国的侵略”,侵略两字可不要,念起来更好。
“*列国,投降秦国”,可否改为“偏偏要分开来,投降秦国”?
“*降秦”可否改为“分开降秦”?
(这一页最重要,能改得不句句刺耳,似较妥)
完。
〖出处〗
根据手稿刊印
〖注释〗
〔1〕郭沫若,参见本书第185页注〔1〕。
〔2〕指郭沫若所著的历史剧本《棠棣之花》。见《沫若剧作选》第6页至第81页,人民文学出版社1978年版。