首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

急求一句英语翻译

发布网友 发布时间:2022-04-21 21:15

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-05-20 04:13

cann't help doing sth 是固定词组,表示禁不住,情不自禁做某事,be tempted to do sth 即被*做某事。句字面翻译:我只是禁不住被*去尝试把这本书翻译成中文。意思即,我只是控制不住自己,想试着把这本书翻译成中文。

热心网友 时间:2023-05-20 04:13

对于把这本书译成中文版,我实在是毫无兴趣。
be tempted to do sth,是固定搭配 ,表示被动。
being 这里用到现在分词形式。是强调现在进行的事。

百度知道团队——我敢当,欢迎您来提问。

热心网友 时间:2023-05-20 04:14

我只是不能忍住要尝试把这本书翻译成中文的冲动。

加being 这个结构是因为" can't help doing"---固定词组

be tempted to do 是被引诱做什么 也是一个词组

热心网友 时间:2023-05-20 04:14

我想,大概和这个意思差不多吧 是受不了* 很喜欢去做 情不自禁的意思吧

我情不自禁的想要尝试着把这本书翻译成中文的。

热心网友 时间:2023-05-20 04:15

引起兴趣

我只是没法对试着把这本书翻译成中文产生兴趣

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com