格林童话故事第143篇:返老还童
当我们的主还在地上巡视时,有一天晚上,他带着圣彼得到一个铁匠家投宿,铁匠倒还乐意。这时碰巧来了位乞丐,年迈体弱,精神不振,样子十分可怜,他求铁匠施舍点东西给他,圣彼得很同情他,说:“主呀,如果你愿意,请帮他治一下病吧,让他能够自己挣得食物。”上帝非常和蔼地说:“师傅,请把你的铁炉借我用一下,加些炭在里面,我要把这老乞丐炼得年轻些。”铁匠非常乐意,圣彼得便拉起风箱,上帝把乞丐推进炉火中的最旺处,老人在里面烧得像玫瑰般通红,口里还大声赞美着上帝。过了一会儿,上帝踏到水槽前,把这烧红的人放了进去浸在水中,等他冷却后,上帝就向他祝福。过了一会儿,那小个子老人一跃而出,面目一新了,他显得那样挺直、健康,就像一位二十岁的小伙子。铁匠在一旁仔细地瞧着,请他们一起吃了晚饭。铁匠有位半瞎背驼的'老岳母,她走到年轻人的跟前,仔细地瞧着,问他炉火可曾烧了他。那人告诉他从来没有这般舒服过,立在炉火中,就像沐浴在清凉的露水中一样。那年青人的话在老妇人的耳边响了一整夜。第二天早上,上帝准备上路了,他感谢了铁匠,铁匠认为他也能把自己的老岳母变得年轻些,因为昨天的一切他都看在眼里。于是他问岳母是否也想变成个十八岁的少女跳来跳去。她说:“我太想了。”于是铁匠生起了一炉大火,把老妇人推了进去。她在里面翻来覆去,叫得十分可怕。“安静地坐着,你又叫又跳干什么?”铁匠对她叫道。说完他又重新拉风箱,把老妇人的破衣服都烧了个精光。老妇人还是叫不绝口,铁匠便怀疑道:“难到我手艺没学到家?”于是把她拖了出来,扔进水槽里。老人又是一阵尖叫,连住在楼上的铁匠的妻子和老人的媳妇都听见了,她们一齐跑下楼梯来。只见老婆子在水槽里卷成一团,号啕大哭,她的脸已起皱,烧得不成样子了。那两个人正怀着孩子,由于受了惊吓,那天晚上就生下了两个小孩,不像人,而像猴子。后来他们跑进了森林,从此地上就有了猴子。
返老还童英文版:
The old man made young again
There were once two brothers who both served as soldiers; one of them was rich, and the other poor. Then the poor one, to escape from his poverty, put off his soldier's coat, and turned farmer. He dug and hoed his bit of land, and sowed it with turnip-seed. The seed came up, and one turnip grew there which became large and vigorous, and visibly grew bigger and bigger, and seemed as if it would never stop growing, so that it might have been called the princess of turnips, for never was such an one seen before, and never will such an one be seen again. At length it was so enormous that by itself it filled a whole cart, and two oxen were required to draw it, and the farmer had not the least idea what he was to do with the turnip, or whether it would be a fortune to him or a misfortune. At last he thought, “If thou sellest it, what wilt thou get for it that is of any importance, and if thou eatest it thyself, why, the small turnips would do thee just as much good; it would be better to take it to the King, and make him a present of it.” So he placed it on a cart, harnessed two oxen, took it to the palace, and presented it to the King. “What strange thing is this?” said the King. “Many wonderful things have come before my eyes, but never such a monster as this! From what seed can this have sprung, or are you a luck-child and have met with it by chance?” - “Ah, no!” said the farmer, “no luck-child am I. I am a poor soldier, who because he could no longer support himself hung his soldier's coat on a nail and took to farming land. I have a brother who is rich and well known to you, Lord King, but I, because I have nothing, am forgotten by every one.” Then the King felt compassion for him, and said, “Thou shalt be raised from thy poverty, and shalt have such gifts from me that thou shalt be equal to thy rich brother.” Then he bestowed on him much gold, and lands, and meadows, and herds, and made him immensely rich, so that the wealth of the other brother could not be compared with his. When the rich brother heard what the poor one had gained for himself with one single turnip, he envied him, and thought in every way how he also could get hold of a similar piece of luck. He would, however, set about it in a much wiser way, and took gold and horses and carried them to the King, and made certain the King would give him a much larger present in return. If his brother had got so much for one turnip, what would he not carry away with him in return for such beautiful things as these? The King accepted his present, and said he had nothing to give him in return that was more rare and excellent than the great turnip. So the rich man was obliged to put his brother's turnip in a cart and have it taken to his home. When there he did not know on whom to vent his rage and anger, until bad thoughts came to him, and he resolved to kill his brother. He hired murderers, who were to lie in ambush, and then he went to his brother and said, “Dear brother, I know of a hidden treasure, we will dig it up together, and divide it between us.” The other agreed to this, and accompanied him without suspicion. While they were on their way, however, the murderers fell on him, bound him, and would have hanged him to a tree. But just as they were doing this, loud singing and the sound of a horse's feet were heard in the distance. On this their hearts were filled with terror, and they pushed their prisoner head first into the sack, hung it on a branch, and took to flight. He, however, worked up there until he had made a hole in the sack through which he could put his head. The man who was coming by was no other than a travelling student, a young fellow who rode on his way through the wood joyously singing his song. When he who was aloft saw that someone was passing below him, he cried, “Good day! You have come at a lucky time.” The student looked round on every side, but did not know whence the voice came. At last he said, “Who calls me?” Then an answer came from the top of the tree, “Raise your eyes; here I sit aloft in the Sack of Wisdom. In a short time have I learnt great things; compared with this all schools are a jest; in a very short time I shall have learnt everything, and shall descend wiser than all other men. I understand the stars, and the signs of the Zodiac, and the tracks of the winds, the sand of the sea, the healing of illness, and the virtues of all herbs, birds, and stones. If you were once within it you would feel what noble things issue forth from the Sack of Knowledge.” The student, when he heard all this, was astonished, and said, “Blessed be the hour in which I have found thee! May not I also enter the sack for a while?” He who was above replied as if unwillingly, “For a short time I will let you get into it, if you reward me and give me good words; but you must wait an hour longer, for one thing remains which I must learn before I do it.” When the student had waited a while he became impatient, and begged to be allowed to get in at once, his thirst for knowledge was so very great. So he who was above pretended at last to yield, and said, “In order that I may come forth from the house of knowledge you must let it down by the rope, and then you shall enter it.” So the student let the sack down, untied it, and set him free, and then cried, “Now draw me up at once,” and was about to get into the sack. “Halt!” said the other, “that won't do,” and took him by the head and put him upside down into the sack, fastened it, and drew the disciple of wisdom up the tree by the rope. Then he swung him in the air and said, “How goes it with thee, my dear fellow? Behold, already thou feelest wisdom coming, and art gaining valuable experience. Keep perfectly quiet until thou becomest wiser.” Thereupon he mounted the student's horse and rode away, but in an hour's time sent some one to let the student out again.
格林童话故事第164篇:同甘共苦
从前,有个裁缝总爱吵架。 他的妻子善良、勤劳、虔诚,却不能得到他的欢心。
无论她干什么事,他都不满意,总是嘀嘀咕咕,又是打又是骂。 当地的官府最后知道了这件事,就传讯了他并把他关进了监狱,希望能让他改过自新。 他在监狱里只能靠面包和水度日,关了一段时间后,他就被释放了,不过要他发誓从此不再打老婆,要与她和睦相处,休戚与共,像夫妻应该的那样。 开始一阵子还好,随后他又旧病复发,老爱嘀咕争吵。 因为他不敢打她,便扯抓她的头发,女人挣脱了他,逃到外面的院子里,他就拿着尺和剪刀尾随其后,四处追赶她,并用尺和剪刀以及其他所能拿到的东西朝她摔去。 打着她时,他就哈哈大笑;没打中时,他就暴跳如雷,百般诅咒。 这样一直闹到邻居赶来帮他的妻子,他才罢手。 于是裁缝再次被官府传去,官府叫他想想他说过的话。 “亲爱的大人,”他说,“我信守了我的誓言,并没有打她,而是与她同甘共苦。”法官说,“这怎么可能?她可是再次严厉地控告了你。”“我没有打她,只是因为看见她怪模怪样,我想用手去给她理理头发,她却挣脱了我,恶意地跑开了。于是我就匆匆地去赶她,让她回来做她的事。我把手里东西向她扔,是作为善意的纪念。可我仍和她同甘共苦呀!因为我每次打她,我高兴,她痛苦;如果没打到她,她就高兴,我就难受。”法官对这种回答可不满意,给了他应得的惩罚。
同甘共苦英文版:
Sharing joy and sorrow
There was once a tailor, who was a quarrelsome fellow, and his wife, who was good, industrious, and pious, never could please him. Whatever she did, he was not satisfied, but grumbled and scolded, and knocked her about and beat her. As the authorities at last heard of it, they had him summoned, and put in prison in order to make him better. He was kept for a while on bread and water, and then set free again. He was forced, however, to promise not to beat his wife any more, but to live with her in peace, and share joy and sorrow with her, as married people ought to do. All went on well for a time, but then he fell into his old ways, and was surly and quarrelsome. And because he dared not beat her, he would seize her by the hair and tear it out. The woman escaped from him, and sprang out into the yard, but he ran after her with his yard-measure and scissors, and chased her about, and threw the yard-measure and scissors at her, and whatever else came his way. When he hit her he laughed, and when he missed her, he stormed and swore. This went on so long that the neighbors came to the wife's assistance. The tailor was again summoned before the magistrates, and reminded of his promise. “Dear gentlemen,” said he, “I have kept my word, I have not beaten her, but have shared joy and sorrow with her.” - “How can that be,” said the judge, “when she continually brings such heavy complaints against you?” - “I have not beaten her, but just because she looked so strange I wanted to comb her hair with my hand; she, however, got away from me, and left me quite spitefully. Then I hurried after her, and in order to bring her back to her duty, I threw at her as a well-meant admonition whatever came readily to hand. I have shared joy and sorrow with her also, for whenever I hit her I was full of joy, and she of sorrow, and if I missed her, then she was joyful, and I sorry.” The judges were not satisfied with this answer, but gave him the reward he deserved.
童话故事对孩子成长的好处
童话是根据儿童心理发展的特点创造出来的,运用了想象、幻想和夸张、比喻等修辞手段,给儿童提供了认知世界的一种文本。童话通过“丰富的想象、幻想和夸张来塑造形象,反映生活,增进儿童的思想性格的成长。一般故事神奇曲折,内容和表现形式浅显生动,对自然物的描写常用拟人化手法,能适应儿童的接受能力。”正如有人提出“童话是儿童与大自然的对话,童话是儿童与自己的对话。”
童话故事可以丰富孩子的想象力。童话故事中的环境描写最具特色,随着故事情节的变化,高山、树林、小溪等空间变化频繁,不同的环境在孩子的大脑中形成不同的画面,把自身融入故事情节中,去感悟、去体会,在潜移默化中丰富孩子的想象力。可以说,童话是培养孩子想象力的最佳材料。
童话故事可以培养孩子的情商。情商是成功人才的基础条件,是人生决胜的关键,在幼儿成长中童话故事具有很明显的培养孩子情商的作用。如《卖火柴的小女孩》,让孩子有同情心,珍惜美好生活;《皇帝的新装》则告诉孩子们要相信自己,做诚实的孩子。在童话故事中,孩子们能学到好与坏、真与假、善与恶、同情与反感等,可以培养孩子的道德判断力与价值观,可以丰富孩子的情感,开启智慧的大门。
童话故事有助于提高孩子的语言表达能力。童话的.语言活泼、简练、流畅、通俗易懂,句式表达无比丰富,是不同民族语言的精华,集语言、心理、环境等描写为一体,语言的作用发挥得淋漓尽致。在讲故事的过程中,注重语言的表达,抑扬顿挫,让孩子感受语言的魅力,如置身于童话世界中。在实践中,深深感受到童话故事是儿童学习语言的好教材。
童话故事也有助于提高孩子的注意力。使孩子集中注意力不是一件容易的事,而集中注意力对孩子成长的重要性是不言而喻的。多给孩子讲童话故事可以达到提高孩子注意力的目的。如孩子在一起活泼好动,不能安静下来,但一开始讲故事,再淘气的宝宝也会很快静下来。
在讲故事的过程中,父母要注意运用一些技巧,效果会更好。如让孩子复述听过的故事情节,重复讲的时候留出关键词让孩子来补充,有良好表现时给予恰如其分的鼓励等,都可以强化孩子的注意力。
一天下午,耶稣基督躺在摇蓝里睡着了,他妈妈来到他身边,满怀喜悦地望着他,说:“我的儿,你睡着了吗?好好睡吧,待会儿我去给你摘一把草莓来,我知道你醒来后,看见草莓准喜欢。”在外边的森林中,圣母玛利亚找到了一块地方,上面长满了令人兴奋的草莓。等她弯腰去摘时,猛地从草丛中窜出来一条蝰蛇,把她给吓坏了,她丢下草莓,扭头就跑。
那条蝰蛇在后面紧追不舍,圣母玛利亚急中生智,迅速地躲进了一丛榛树下,静静地站在那里,最后蝰蛇离去了。后来她又摘到了草霉,临回家前她说:“榛树这次保护了我,将来也会保护其他人的。”因此,从很久远的时候起,一根绿色*的榛树枝就成了对付蝰蛇、其它蛇类以及所有在地上爬行的东西的最佳保护物。
我在《格林童话》里看了一篇动人的故事叫《灰姑娘》。
情节大概是这样的:一个富人的妻子得了重病,去世了。这个富人的女儿天天在母亲的坟前哭,但是她很有孝心,在大雪天她生怕母亲冷,为母亲坟上披着毛毯。春风吹来,她就为母亲坟上披着绿叶。
后来,他的爸爸又娶了一个女人。这个女人有两个女儿。后妈和她的两个女儿常常欺负她,还让她住在阁楼上,但是她毫无怨言。后妈让她天天打扫,后来因为她天天满身沾灰,所以大家都叫她灰姑娘。
有一次,王子邀请灰姑娘和后妈的女儿一起参加舞会,但是后母不让灰姑娘去,还把她的请帖撕了。这时仙女出现了,她还让灰姑娘穿上水晶鞋去参加舞会,还把她打扮的漂漂亮亮的。那晚王子只跟灰姑娘跳舞,别的公主想和王子跳舞,王子老是说:“我在和这位公主跳舞”。在午夜12点时,灰姑娘要走了,她在走前掉了一只水晶鞋。最后王子靠着这只水晶鞋找到了灰姑娘。两人幸福得在一起。
灰姑娘从不贪图金银财宝,父亲要出去问女儿女们要什么,后妈的女儿们要项链什么的,而灰姑娘只要第一根碰到父亲帽子的树枝。
灰姑娘善解人意……有说不完的好。
格林童话故事第169篇:月亮The moon
月球,俗称月亮,古时又称太阴、玄兔,是地球唯一的天然卫星,并且是太阳系中第五大的卫星。下面是《月亮》的格林童话故事中英文版本,我们一起阅读学习吧。
古时候,有个地方夜晚总是漆黑一片,天空就像笼罩着一块黑布。 因为在这里,月亮从来没有升起过,星星也不闪烁。 其实在上帝创造世界时,晚上还是很明亮的。 有一次,有四个年轻人离开了这片国土,来到了另一个国度。 在那儿,当傍晚太阳消失在山后时,树梢上总会挂着一个光球,洒下一片柔和的光华,它虽然不如太阳那样光彩明亮,但一切还是清晰可见。 那些旅客停下来问一个赶车经过的村夫那是什么光。 “这是月亮,”他回答说,“我们市长花了三块钱卖下它,并把它拴在橡树梢头。他每天都得去上油,保持它的清洁,使它能保持明亮。这样他就每周从我们身上收取一块钱。”村夫推着车走了。 他们当中的一个人说:“我们也可以用这盏灯,我们家乡也有棵和这一样大的橡树,我们可以把他挂在上面。夜晚不用在黑暗中摸索将有多痛快呀!”第二个说:“我来告诉你该怎么办。我们去弄架马车来,把月亮运走。这里的人会再买一个的。”第三个人说:“我很会爬树,我来取下它。”第四个买了辆马车。 第三个人爬上树,在月亮上钻了个洞,穿上一根绳子,然后把月亮放了下来。 这个闪闪发光的圆球于是被放在了马车上,他们用一块布盖在上面,以免别人发现是他们偷的。 他们顺利地把月亮运到了自己的国家,把它挂在了一棵高高的橡树上。 这盏新灯立刻光芒四射,照耀着整个大地,所有的房间都充满了光亮,老老少少都喜笑颜开。 矮子走出了石洞,小孩们也穿着小红褂在草地上围着圈子跳起舞来。
那四个人负责给月亮添油、净身,并每周收取一块钱。 但他们慢慢地老了,其中的一个生了病,眼看着不久于人世了,他要求把四分之一的月亮作为他的财产,埋进他的'坟墓里。 等他死后,市长爬上了大树,用篱笆剪子剪下了四分之一的灯,放进了他的棺材。 月亮的光芒减弱了,但仍然发光。 第二个人死时,又有四分之一陪了葬,月光又减弱了。 第三个人死后,他也带走了他那一份,月亮更暗了。 当第四个走进坟墓时,原来的黑暗又回来了。 但是月亮的各部分,在阴间又重新拼合在一起,使得那些黑暗中的死人不得安宁,一个个又醒来了。 他们又能睁眼看世界了,觉得非常惊异。 淡淡的月光对他们已是绰绰有余,因为他们的眼睛已变得那样衰弱,经不起太阳的强光。 他们兴奋地爬起来,又开始了从前的生活方式:一些人去看戏跳舞,一些人去客栈要酒喝,醉了就争吵,最后拳脚相加。 吵闹声越来越大,最后传到了天堂。
守卫天堂大门的圣彼得以为下界在造反,就招集了天兵天将,叫他们去击败恶魔,如果他们来侵犯天庭的话。 但是没有恶魔来,于是他便骑上马穿过天门,下到凡间。 在凡间,他叫死者安静下来,让他们重新回到坟墓,从他们手中拿走了月亮,把它挂在了天上。
月亮英文版:
The moon
In days gone by there was a land where the nights were always dark, and the sky spread over it like a black cloth, for there the moon never rose, and no star shone in the obscurity. At the creation of the world, the light at night had been sufficient. Three young fellows once went out of this country on a travelling expedition, and arrived in another kingdom, where, in the evening when the sun had disappeared behind the mountains, a shining globe was placed on an oak-tree, which shed a soft light far and wide. By means of this, everything could very well be seen and distinguished, even though it was not so brilliant as the sun. The travellers stopped and asked a countryman who was driving past with his cart, what kind of a light that was. “That is the moon,” answered he; our mayor bought it for three thalers, and fastened it to the oak-tree. He has to pour oil into it daily, and to keep it clean, so that it may always burn clearly. He receives a thaler a week from us for doing it.“
When the countryman had driven away, one of them said, ”We could make some use of this lamp, we have an oak-tree at home, which is just as big as this, and we could hang it on that. What a pleasure it would be not to have to feel about at night in the darkness!“ - ”I'll tell you what we'll do,“ said the second; ”we will fetch a cart and horses and carry away the moon. The people here may buy themselves another.“ - ”I'm a good climber,“ said the third, ”I will bring it down.“ The fourth brought a cart and horses, and the third climbed the tree, bored a hole in the moon, passed a rope through it, and let it down. When the shining ball lay in the cart, they covered it over with a cloth, that no one might observe the theft. They conveyed it safely into their own country, and placed it on a high oak. Old and young rejoiced, when the new lamp let its light shine over the whole land, and bed-rooms and sitting-rooms were filled with it. The dwarfs came forth from their caves in the rocks, and the tiny elves in their little red coats danced in rings on the meadows.
The four took care that the moon was provided with oil, cleaned the wick, and received their weekly thaler, but they became old men, and when one of them grew ill, and saw that he was about to die, he appointed that one quarter of the moon, should, as his property, be laid in the grave with him. When he died, the mayor climbed up the tree, and cut off a quarter with the hedge-shears, and this was placed in his coffin. The light of the moon decreased, but still not visibly. When the second died, the second quarter was buried with him, and the light diminished. It grew weaker still after the death of the third, who likewise took his part of it away with him; and when the fourth was borne to his grave, the old state of darkness recommenced, and whenever the people went out at night without their lanterns they knocked their heads together.
When, however, the pieces of the moon had united themselves together again in the world below, where darkness had always prevailed, it came to pass that the dead became restless and awoke from their sleep. They were astonished when they were able to see again; the moonlight was quite sufficient for them, for their eyes had become so weak that they could not have borne the brilliance of the sun. They rose up and were merry, and fell into their former ways of living. Some of them went to the play and to dance, others hastened to the public-houses, where they asked for wine, got drunk, brawled, quarreled, and at last took up cudgels, and belabored each other. The noise became greater and greater, and at last reached even to heaven.
Saint Peter who guards the gate of heaven thought the lower world had broken out in revolt and gathered together the heavenly troops, which are to drive back the Evil One when he and his associates storm the abode of the blessed. As these, however, did not come, he got on his horse and rode through the gate of heaven, down into the world below. There he reduced the dead to subjection, bade them lie down in their graves again, took the moon away with him, and hung it up in heaven.
格林童话故事第178篇:钉子The nail
一个商人在集市上生意红火,他卖完了所有的货,钱袋装得满满的。 他想天黑前赶到家,便把钱箱捆在了马背上,骑着马儿出发了。
中午时分,他到了一个镇上休息了一会。 当他想继续赶路时,马童牵出马来对他说:”老爷,马后腿的蹄铁上需要加颗钉子。“”由它去吧,“商人回答说,”这块蹄铁肯定能撑到走完这六里路,我要急着赶路呢!“
下午时候,他又一次叫人喂马,马童走进房间对他说:”老爷,马后腿上的一块蹄铁掉了,要不要我把它带到铁匠那去呢?“”由它去吧!“商人回答说,”这马一定能坚持走完这剩下的几里路,我时间紧着呢!“
他骑着马儿继续往前走,但不久以后马就开始一步一瘸的了,再过会儿就开始踉踉跄跄,最后它终于跌倒在地,折断了腿。 那生意人只好扔下他的马 ,解下钱箱扛在背上,步行回家。 等赶回家时已是午夜时分,只听他嘀咕着:”都是那颗该死的钉子把我给害惨了。“
欲速则不达。
钉子英文版:
The nail
A merchant had done good business at the fair; he had sold his wares, and lined his money-bags with gold and silver. Then he wanted to travel homewards, and be in his own house before nightfall. So he packed his trunk with the money on his horse, and rode away.
At noon he rested in a town, and when he wanted to go farther the stable-boy brought out his horse and said, ”A nail is wanting, sir, in the shoe of its left hind foot.“ - ”Let it be wanting,“ answered the merchant; ”the shoe will certainly stay on for the six miles I have still to go. I am in a hurry.“
In the afternoon, when he once more alighted and had his horse fed, the stable-boy went into the room to him and said, ”Sir, a shoe is missing from your horse's left hind foot. Shall I take him to the blacksmith?“ - ”Let it still be wanting,“ answered the man; ”the horse can very well hold out for the couple of miles which remain. I am in haste.“
He rode forth, but before long the horse began to limp. It had not limped long before it began to stumble, and it had not stumbled long before it fell down and broke its leg. The merchant was forced to leave the horse where it was, and unbuckle the trunk, take it on his back, and go home on foot. And there he did not arrive until quite late at night. ”And that unlucky nail,“ said he to himself, ”has caused all this disaster.“
童话阅读好处
1.发展想象
童话的基本特征是幻想,而且是最丰富、最神奇的幻想。所以童话是激发儿童想象和幻想能力的最好文学样式。幻想本是儿童的一种天赋和本能,幻想的成长需要正确的引导和培养。幻想力是创造力的基础,幻想是创造的开端。列宁说过:“甚至数学也是需要幻想的。没有它,甚至不可能发明微积分。幻想是极其可贵的品质。”可以说童话集中了人类最大胆的幻想、最自由的幻想、最优秀的幻想。它的读者长大后一定是最具幻想力、最具创造力的人。
2.培养美感
优秀的童话往往融思想美、情感美、形象美、意境美、语言美于一体,给儿童以巨大的美的享受。童话中的人物、童话中的故事、童话中的环境,被幻想笼罩着的一切都是美的。而童话的美,最集中表现在有色彩有节奏的意境美。冰波的《大海,梦着一个童话》开头意境的创造很有代表性。“当圆圆的月亮,微笑地望着大海的时候,大海感到了它的温柔。当清凉的海风,缓缓地、轻轻地唱起一支古老的摇篮曲的时候,大海感到了微微的倦意。它轻轻地和着海风的节奏摇荡起来,把雪白的浪花推上金黄的`沙滩。大海又轻轻地叹了一口气,说:呵,我真想睡了,看那星星都在眨着眼睛哩。大海睡着了。月亮披上了白云的薄纱,海风还在唱着轻柔的歌。大海安静地睡熟了。”这是让人心旷神怡、让人心灵纯净的美的意境。美的陶冶会使人变得纯真而高尚。
3.愉悦童心
童话是给儿童最大快乐、最多生趣的文学样式。英国儿童文学家达顿说:“儿童读物是为了给儿童获得内心的快乐而推出的印刷品。”高尚健康的娱乐能使儿童精神净化、进入更高的精神境界。童话的幻想、夸张、拟人等都具有极大的快乐因素,而儿童在童话境界中的大胆自由驰骋更加剧了快乐的感受。
格林童话故事第141篇:不肖之子
从前有一个人和他的女人坐在家门口,面前摆着一只烧鸡,正准备吃饭。。儿子又去把烧鸡重新端上桌来,可当他去端时,发现鸡已变成了癞蛤蟆。蛤蟆猛地跳上他的脸,便粘在那里不再动了,谁要去赶它,蛤蟆就会恶狠狠地盯着他,大有要跳到来者脸上之势,从此便无人胆敢再去碰它了。并且这个不肖之子还得每天好好犒劳这只蛤蟆,否则它就会咬他脸上的肉吃,这样这个忘恩负义的儿子再无安宁日子过了。
不肖之子英文版:
The ungrateful son
A man and his wife were once sitting by the door of their house, and they had a roasted chicken set before them, and were about to eat it together. Then the man saw that his aged father was coming, and hastily took the chicken and hid it, for he would not permit him to have any of it. The old man came, took a drink, and went away. Now the son wanted to put the roasted chicken on the table again, but when he took it up, it had become a great toad, which jumped into his face and sat there and never went away again, and if any one wanted to take it off, it looked venomously at him as if it would jump in his face, so that no one would venture to touch it. And the ungrateful son was forced to feed the toad every day, or else it fed itself on his face; and thus he went about the world without knowing rest.
国外名著《格林童话》读后感
大千世界,几乎每个小朋友都是看着童话故事长大的。可以说,那些充满幻想的童话早已为小朋友铺出了一条童年之路。
小孩子看童话故事心中充满了期待;大孩子看童话心中充满不真与疑问。为何童话故事中的女主角们都是美女?是丑女就遇不到王子了吗?
《白雪公主》中的公主是天下第一大美人。也因为她的`美,才让别人看到她的善良,她的纯朴。也为后来的王子对公主一见钟情垫下了基础。“美”是关键。若她不美,不会遭后母的毒害,不会遇到七个小矮人,更不会遇到王子。对,王子是在她昏倒时爱上她的。王子就是看她长的美才想试着救她,才想和她在一起。
再说《灰姑娘》。虽然灰姑娘一开始给人一种灰尘尘的感觉,太渺小了。但灰姑娘本身是美丽的,只不过让灰尘遮挡了她的光辉而已。而在后来的王子选妃的宴会上,灰姑娘发挥了本质,扫去了灰尘,让人眼前一亮。因为这才是真正的灰姑娘。可以说,王子都是因为女主角的美丽一见钟情的。因为她美得艳丽四射,美得淋漓尽致,才迫使王子不得不拿着水晶鞋四处寻她。可以说,“美”已成就了麻雀变凤凰的史事。
再看《青蛙王子》。王子被贬成了一只青蛙,破除组州的唯一方法便是要一位美丽的女子吻他,才可以让他化为人形。后来,青蛙王子等了许多个漫漫长夜,终于是等来了美人,液化为了人形,娶了美人。可以说,在“王子变青蛙”的故事里,“女主角一定要美”的习惯被发挥到了极点。
也许王子只有配上了漂亮的公主那才是人们心中所谓的完美吧。
可是,为何女人必须美才能和王子在一起,而王子却可以是丑陋的?王子可以是一只青蛙,也可以落魄的一文不值,更可以为了诅咒而让自己变的像野兽。可就是王子们的形象,也同样使漂亮的女主角们爱上他,爱上貌不出众,落魄,甚至丑陋的男主角。
那么多的童话故事中,却从未看到过丑陋的女主角被帅气的男主角珍爱着。
是的,女人什么都可以没有,但美貌一定要有。《睡美人》昏睡百年,王子并不知道沉睡的公主有多少智慧与善心。单凭公主是个美人,就爱上了她。若睡美人是个坏公主,粗鲁刁蛮,爱计较,却有着惊人的美貌,若王子吻醒了坏公主,那后果。。。。。。当然,我的假设是不可能被写入故事里的。格林先生也不允许有这样的故事发生吧。。
小孩子看童话,那是一种幻想;大孩子看童话,那是一种脱离现实的轨道,既不真实又充满幼稚感。
童话终究还是童话,无论是哪位名家所写,那是给人心中安慰,可同样又是让女人力争美貌的故事罢了。现实中的女人们最重要的是创造心灵奇迹。
美貌是无止境的,而心灵美却是可以摸透的。
格林童话故事第166篇:鲽鱼The sole
童话以象征和隐喻的方式把人类生活中某些宝贵的价值以及可能出现的欺骗、践踏、侵犯行为告诉给儿童,并教给儿童对付类似的邪恶行为的办法。儿童在听或读童话时,会在无意识层面上获得这些教益,这些教益将深深地埋在儿童的心灵深处。当遭遇到类似的情景时,这些教益将会在无意识层面上自动地促使儿童如何反应,因而它们将会使儿童大受其益。下面是有关《鲽鱼》的格林童话,我们一起阅读与学习下面的中英文版本吧。
鱼类王国一直就没有秩序可言,鱼儿们对此早就很不满意了。 它们谁都不为别人让路,左游右游,想怎样就怎样,它们或是在那些聚在一起的鱼中间横冲直闯,或是任意挡他人的道。 大的总是用它们的尾巴摔打弱小的鱼,把它们赶得远远的,或者不由分说地吃掉它们。 它们说:”要是我们中间有个国王,他既能实施法律,又能主持正义,那该多好啊!“于是大伙儿商议,谁能在浪潮中游得最快,又能帮助弱小者,就选它为王。
它们在海边列队排好。 狗鱼用它的尾巴发出信号,于是大伙儿一块儿往前赶。 狗鱼像箭一样地向前冲出了很远,紧跟其后的有青鱼、白杨鱼、鲈鱼、鲤鱼,还有其它所有的鱼。
甚至连鲽鱼也加入了它们的行列,并希望取胜。 这时突然传来一声喊声,”青鱼最先!青鱼最先!“”谁最先?“那个爱猜忌的鲽鱼,已远远地落在了后面,口里却愤怒地叫道,”谁最先?“”青鱼!青鱼!“有鱼答道。 这家伙更是妒火中烧,口里直嚷嚷,”那个身子光溜溜的青鱼?那个身子光溜溜的青鱼?“从此以后,鲽鱼受了罚,嘴歪长了。
鲽鱼英文版:
The sole
The fishes had for a long time been discontented because no order prevailed in their kingdom. None of them turned aside for the others, but all swam to the right or the left as they fancied, or darted between those who wanted to stay together, or got into their way; and a strong one gave a weak one a blow with its tail, which drove it away, or else swallowed it up without more ado. ”How delightful it would be,“ said they, ”if we had a king who enforced law and justice among us!“ and they met together to choose for their ruler, the one who could cleave through the water most quickly, and give help to the weak ones.
They placed themselves in rank and file by the shore, and the pike gave the signal with his tail, on which they all started. Like an arrow, the pike darted away, and with him the herring, the gudgeon, the perch, the carp, and all the rest of them. Even the sole swam with them, and hoped to reach the winning-place. All at once, the cry was heard, ”The herring is first!“ - ”Who is first?“ screamed angrily the flat envious sole, who had been left far behind, ”who is first?“ - ”The herring! The herring,“ was the answer. ”The naked herring?“ cried the jealous creature, ”the naked herring?“ Since that time the sole's mouth has been at one side for a punishment.
童话故事在幼儿发展中的作用
1.童话故事能够丰富幼儿的词汇,提高其语言表达能力和激发幻想
童话故事优美、动听、规范化的语言,是丰富幼儿词汇、提高表达能力的极好典范。儿子两周岁时曾对我说:“自己玩,真‘寂寞’。”两岁的他居然会用“寂寞”来表达他的心情。他还形容自己的玩具鸭身上“毛茸茸”的真“可爱”,听了他的话,我不由得偷偷地笑了,刚刚讲给他听的故事《 小兔乖乖 》中描写大灰狼有一条毛茸茸的大尾巴,当时他还问我“什么是毛茸茸啊?”一会工夫就现学现卖了。看到公园里好看的花,他又会说“花儿真‘美丽’”,这时的他就能将自己的想法和所见所闻清楚地表达出来,在他有声有色的描述中,经常会听到“砰”“啪”“哗啦”“扑通”等的象声词,有时他还会自创一些让你写不出来的象声词,这一切当然归功于优美、动听的童话故事。可见,童话故事不仅使得孩子学到大量的词汇,还有利于发展他的语言表达能力,还可以使孩子逐渐领悟到语句的结构和词意神韵。
优秀的童话故事就是以其强烈奇妙的幻想赢得儿童的心。也就是说,童话故事所塑造的形象多是生活中不存在的,但这些形象揭示了一定的现实意义,具有一定的象征性。。听过了《 驼背的小姑娘和眨眼睛的小星星 》,儿子心驰神往地望着窗外遥远的星空问我:“天空中到底有什么呀?我真想和小星星玩。我怎么能飞到天上呢?”这以后的几天里,我特意找了一些关于太空的故事讲给儿子听,我发现在这几天里,儿子特别注意天空的变化,晚上他会说:“小星星累了,要睡觉了。”白天他又会望着天空问:“那些飘动的白云像什么呢?”从他凝望的眼神中,我仿佛看到了儿子幼小的心灵已插上了幻想的翅膀,飞向了遥远的宇宙。
2.童话故事能够教育幼儿明辨善恶是非,培养其良好的行为习惯和高尚人格
现实生活中有善、有恶,有好、有坏,正当儿童睁着好奇的眼睛认识这个万花筒般的社会时,适时地用童话故事来引导他们,从中理解什么是好的,什么是坏的,应该做什么,不应该做什么,会取得事半功倍的效果。前段日子儿子一回到家就翻箱倒柜地找什么,我问他他也不答话,后来问急了才告诉我是在找他的七个小矮人。我感到很奇怪,因为几个月前为他买了那套白雪公主与七个小矮人玩具,他嘟嘟囔囔地嫌七个小矮人太丑,而把他们置于箱底。于是我就说:“你不是嫌他们丑吗?”“妈妈,我觉得七个小矮人挺可爱的,因为他们很善良呀!”听了儿子的话我恍然大悟,原来是童话《 白雪公主 》的作用,记得当时听完后他还问:“妈妈,皇后为什么那么狠毒呀?小矮人们真好,我喜欢他们。”看着他忙碌的样子,我感动了,于是也帮他找了起来。
现在的孩子,多是独生子女,过着娇生惯养的生活,自私霸道、任性的缺点普遍存在。。为了帮助他改掉这些缺点,我特意找了《 孔融让梨 》、《 两只小羊 》等这类教育孩子团结、互相、谦让的故事讲给儿子听。开始时,他好像并未领会我的良苦用心,仍然我行我素。看到这情形,我就故意说:“看你多像自私、小气的卡佳呀!”听到这话,他奇怪地问:“谁是卡佳呀?我为什么像她?”于是,我就给他讲了《 蓝色的树叶 》,听完故事后,儿子撅着小嘴说:“我可不愿做卡佳,她那么自私、小气。”渐渐地,我发现了儿子的改变:小朋友来了,他会毫无保留地将他的玩具让给小朋友玩,并且告诉我,他和小朋友一块玩真是一件快乐的事。因此,很多童话作品直接反映幼儿生活,具有典型意义,对培养孩子良好行为习惯和高尚人格起到了极大的作用。
3.童话故事能帮助孩子在轻松愉快的故事中发现美、感受美,提高其审美能力
一篇好的童话故事,通过优美深刻的意境,能触动孩子的感情,扣住孩子的心弦,使孩子感到兴奋,使孩子在美的享受中,在强烈的共鸣中,获得思想上的启示。例如,听完了《 晨风 》中的一段:“微风醒了,从树丛下跑了出来。他沿着池塘岸边奔跑,把芦苇吵醒了。芦苇发出沙沙的声音,翩翩起舞。在芦苇上躺着蝴蝶,蝴蝶飞向树桩,飞向玫瑰花朵,她坐在花上,花儿醒了…”儿子心驰神往地对我说:“早晨真美,我真想去看看风儿、小蝴蝶。”童话故事的意境美,是根据幼儿的心理特点和思想感情,在孩子所熟悉的平凡的生活中,寻找蕴藏着美的结果。儿子听完《 林子里所有的树都在唱歌 》说:“妈妈,树儿唱歌的声音真好听。”我问:“你听过吗?”“听过,早晨上幼儿园的时候,路边树上的叶子被风一吹,它就唱歌,它们还在风中跳舞呢。”生活中每时每刻都蕴藏着美,表现着美,而童话以它的形象性、具体性引导着孩子去发现美、表现美,从而提高其审美能力。
4.童话故事能激发幼儿发现探索自然界周围事物的兴趣,满足其求知欲
童话世界充满着儿童智慧所习惯和理解的人物和事件,孩子能很容易地从中理解它,既能接受科学知识,又能激发观察、探索周围环境、事物的兴趣,尤其是一些有趣的、知识性的故事。如《 三颗星星 》,通过充分的想象,巧妙地以天上一颗贪玩的红星星到了马路上,造成交通堵塞为线索,介绍了交通信号灯的知识,幻想神奇。孩子在不知不觉的故事欣赏中增长了知识。记得有一次儿子看到了一只断了尾巴的壁虎在捉蚊子,儿子同情地看着那只壁虎自言自语:“小壁虎真可怜,没有尾巴他还会活吗?”听了他的话,我不由想起了自己小时候听过的故事《 谁的尾巴 》,于是我就将这个故事讲给儿子听,当他听到小蜥蜴断了尾巴还会重新长出时高兴地问:“那小壁虎会不会像小蜥蜴一样重新长出尾巴?”我点点头,儿子思考了一阵后又说:“真奇怪!为什么小蜥蜴、壁虎的尾巴断了会长出来,其他小动物不可以呢?”孩子的好奇心是学习的最大动力,有了好奇心会诱使他主动地去观察、探索,从而获得知识。因此,适当地选择一些内容科学、艺术形式生动、思想意义积极的知识童话,如《 不要脚的`朋友 》《 小蝌蚪找妈妈 》等,以其奇妙的幻想、拟人化的手法、生动的语言,深受小朋友的喜爱,这比纯知识性的介绍更容易让孩子接受。
5.童话故事有利于陶冶幼儿情操,培养其乐观向上的生活态度
一些具有幽默感、趣味性的童话故事,不仅能让孩子在快乐中学到知识,而且能够陶冶孩子的情操,培养幼儿活泼开朗的性格。如在《 猪八戒吃西瓜 》中,其人物形象鲜明,生动地写出了猪八戒的贪吃、懒做、蠢笨,还写出了他的纯朴和天真,对他的讽刺是善意的、诙谐的、有趣的。儿子最喜欢听的就是这个故事,而且每次总惹得他捧腹大笑,主要是因为故事中善意的讽刺和诙谐、有趣的语言,可见,这类故事有利于培养幼儿的幽默感和活泼开朗的性格。
。童话故事蕴含着生活的真谛,对幼儿的发展起着巨大的推动作用。儿子是在童话故事的陪伴下成长的,他在语言、智力、品德等方面是令人满意的。这一切的进步,童话故事所起到的作用是无法估量的。著名的教育家苏霍姆林斯基着重指出“童话,形象地讲,这是能够吹燃孩子思想和言语火花的清新微风”,就让这清新的微风吹燃更多孩子的思想和言语吧!
格林童话故事第108篇:寿衣The shroud
从前有一位母亲,她有一个人见人爱、英俊漂亮的儿子。那年他七岁了,她视她的小宝贝为自己的生命,比世上任何东西都珍贵。但是天有不测风云,他忽然病了,而且病入膏肓,上帝将他召唤了去。母亲悲痛欲绝,日夜哭泣。时过不久,孩子下葬了,可是夜里他又会出现在生前玩耍的地方,陪着母亲一同哭泣,到了早晨则又消失了。母亲非常悲伤,每时每刻都在不停地哭。一天夜里他身着一件入葬就穿着的白色小寿衣,头上戴着一顶花环来到床前,站在母亲的脚旁说:”噢,母亲,请别哭啦,否则我在墓中无法入睡,因为您的泪水把我的寿衣都打湿啦。“母亲听到后担起心来,不再流泪了。第二天晚上孩子又来了,手里举着一盏小灯,说:”母亲,您看看我的寿衣快干啦,我可以在墓中休息了。“从此,母亲把悲痛交给了上帝,自己默默地承受了心中的创伤。
寿衣英文版:
The shroud
There was once a mother who had a little boy of seven years old, who was so handsome and lovable that no one could look at him without liking him, and she herself worshipped him above everything in the world. Now it so happened that he suddenly became ill, and God took him to himself; and for this the mother could not be comforted, and wept both day and night. But soon afterwards, when the child had been buried, it appeared by night in the places where it had sat and played during its life, and if the mother wept, it wept also, and when morning came it disappeared. As, however, the mother would not stop crying, it came one night, in the little white shroud in which it had been laid in its coffin, and with its wreath of flowers round its head, and stood on the bed at her feet, and said, ”Oh, mother, do stop crying, or I shall never fall asleep in my coffin, for my shroud will not dry because of all thy tears, which fall upon it.“ The mother was afraid when she heard that, and wept no more. The next night the child came again, and held a little light in its hand, and said, ”Look, mother, my shroud is nearly dry, and I can rest in my grave." Then the mother gave her sorrow into God's keeping, and bore it quietly and patiently, and the child came no more, but slept in its little bed beneath the earth.
《格林童话》我们的童年记忆
《格林童话》这本书是由丹麦的雅克布、格兰和他弟弟威廉合着的。故事大多围绕四个主题叙述的。好有好报,恶有恶报;诚实守信;贪心贪婪;心地善良。
我觉得格林童话爱憎分明,主题鲜明,尤其以颂扬美好鞭打丑恶者多。深受各国小朋友的喜爱。有些人会认为童话很幼稚,纯属虚构,但我却得童话里面也富有哲理。从前我看这本书,只看故事情节,却忽略了它的含意。而现在再看次着本书,我有了深刻的领会;做人要善良。善,这个字眼对我们来说其实不陌生。它是一种传统美好的品德,是心灵美的表现,是来自灵魂深处的东西。生活中每每会瞥见如许的景象;在公交车上,有人把多找的零钱义无反顾的还给营业员;在街头,有人会伸出援手,把兜里的钱或多或少投进要饭的人求讨施舍的碗里等等。其实,这些都是善良的表现。善良的'人终究会有好的成果的。所谓“善有善报”就算这个道理。
《格林童话》让我更深地了解了人性,了解了人性的真、善、美。同时也了解了人性丑陋的一面。愿每小我私小都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的幸福家园!
童话虽说是人为编造的“幌子”,也不是真实的故事。但是,它却能表达人间的各种情感。所以说,童话的世界是美好的,总是在无忧无虑的时光中。现在就让我们陶醉在各种各样的童话中,熟睡在变幻莫测的笔尖上吧!一起去跟美丽的童话交朋友吧!
格林童话故事第116篇:犟孩子
从前有个非常任性的小孩,她从不听母亲的话,上帝对此很不高兴,让她得了医生谁也治不好她的病,很快她就踏上了黄泉之路。人们把她的尸体放入了墓穴,然后向她身上撒泥土,但突然她的一只手臂伸了出来,向上举着。人们把她的手臂又塞了进去,继续撒泥土,但她的手臂又伸了出来。对此她母亲也无计可施,只得走下墓穴,用棍子在那手臂上敲了一下,它这才缩了进去,这样小女孩总算在地下安静地长眠了。
犟孩子英文版:
The wilful child
Once upon a time there was a child who was willful, and would not dowh at her mother wished. For this reason God had no pleasure in her, and let her become ill, and no doctor could do her any good, and in a short time she lay on her death-bed. When she had been lowered into her grave, and the earth was spread over her, all at once her arm came out again, and stretched upwards, and when they had put it in and spread fresh earth over it, it was all to no purpose, for the arm always came out again. Then the mother herself was obliged to go to the grave, and strike the arm with a rod, and when she had done that, it was drawn in, and then at last the child had rest beneath the ground.
一、《格林童话》读后感
我是一个爱看书的孩子,最喜欢看《格林童话》,因为里面有很多精彩感人的故事。早在我刚上幼儿园的时候,妈妈就开始给我讲里面的故事,后来我自己开始看图画版的《格林童话》。现在它依然是我每天睡前的必读书本之一。
走进《格林童话》,你会认识美丽善良的“白雪公主”,聪明可爱的“小红帽”,沉睡了一百年的公主“睡美人”,可恶凶狠的老巫婆,馋嘴的狐狸和聪明的鹅……
里面的故事常常感动着我,给我印象最深的一篇故事是《灰姑娘》,里面讲述的是一个美丽善良的小女孩。她的妈妈死去了,父亲给她找了一个后妈。那个后妈带着两个小女孩,这两个女孩爱美、狠毒。这样,灰姑娘就被欺负,天天睡在厨房里,身上很脏,所以别人称她灰姑娘。她在妈妈的坟墓旁,认识了小白鸽。有一次,国王帮王子选妃,举行了三天宴会。最后,灰姑娘被选上了王妃,而两个姐姐气得晕过去了。
这个小故事让我认识到:人一定要善良,要有爱心。一个人如果有一颗善良的心,充满爱的心,那么他的生活就会快快乐乐。但是,如果一个人有一颗不好的心,爱妒忌的心,那么,他整天会活得很不开心,结局也不会美好。就像灰姑娘的姐姐要是心肠好一些,灰姑娘成为王妃后,她们也会成为漂亮的公主,过上无忧无虑的生活。
愿每个人都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的家园。
二、《灰姑娘》的读后感
我在《格林童话》里看了一篇动人的故事叫《灰姑娘》。
情节大概是这样的:一个富人的妻子得了重病,去世了。这个富人的女儿天天在母亲的坟前哭,但是她很有孝心,在大雪天她生怕母亲冷,为母亲坟上披着毛毯。春风吹来,她就为母亲坟上披着绿叶。
后来,他的爸爸又娶了一个女人。这个女人有两个女儿。后妈和她的两个女儿常常欺负她,还让她住在阁楼上,但是她毫无怨言。后妈让她天天打扫,后来因为她天天满身沾灰,所以大家都叫她灰姑娘。
有一次,王子邀请灰姑娘和后妈的女儿一起参加舞会,但是后母不让灰姑娘去,还把她的请帖撕了。这时仙女出现了,她还让灰姑娘穿上水晶鞋去参加舞会,还把她打扮的漂漂亮亮的。那晚王子只跟灰姑娘跳舞,别的公主想和王子跳舞,王子老是说:“我在和这位公主跳舞”。在午夜12点时,灰姑娘要走了,她在走前掉了一只水晶鞋。最后王子靠着这只水晶鞋找到了灰姑娘。两人幸福得在一起。
灰姑娘从不贪图金银财宝,父亲要出去问女儿女们要什么,后妈的女儿们要项链什么的,而灰姑娘只要第一根碰到父亲帽子的树枝。灰姑娘善解人意……有说不完的.好。
我爱看《格林童话》,更爱看里面的《灰姑娘》,更重要的是它教会了我做人要有一颗善良的心,不能贪得无厌。
三、《格林童话》我们的童年记忆
《格林童话》这本书是由丹麦的雅克布、格兰和他弟弟威廉合着的。故事大多围绕四个主题叙述的。好有好报,恶有恶报;诚实守信;贪心贪婪;心地善良。
我觉得格林童话爱憎分明,主题鲜明,尤其以颂扬美好鞭打丑恶者多。深受各国小朋友的喜爱。有些人会认为童话很幼稚,纯属虚构,但我却得童话里面也富有哲理。从前我看这本书,只看故事情节,却忽略了它的含意。而现在再看次着本书,我有了深刻的领会;做人要善良。善,这个字眼对我们来说其实不陌生。它是一种传统美好的品德,是心灵美的表现,是来自灵魂深处的东西。生活中每每会瞥见如许的景象;在公交车上,有人把多找的零钱义无反顾的还给营业员;在街头,有人会伸出援手,把兜里的钱或多或少投进要饭的人求讨施舍的碗里等等。其实,这些都是善良的表现。善良的人终究会有好的成果的。所谓“善有善报”就算这个道理。
《格林童话》让我更深地了解了人性,了解了人性的真、善、美。同时也了解了人性丑陋的一面。愿每小我私小都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的幸福家园!